For members


Norwegian word of the day: Skrytepave

If you’ve got a reputation as someone quick to give themselves a pat on the back, you might hear yourself called a 'skrytepave'.

Someone getting some air on skis.
Some Norwegians can be accused of being a skrytepave when it comes to talking about their winter sports prowess. Pictured is a skier pulling off a trick . Photo by Sebastian Staines on Unsplash

What does it mean? 

Directly translated to English, skrytepave means “boasting pope”. This refers to somebody who is quite boastful and proud of their own achievements or abilities.

Hence when it comes to bragging, they should be seen as the all-mighty.

How is it used? 

If you have a good rapport with someone, you can use it in a tongue in cheek way to joke with them.

For example, if a good friend is praising themselves on a meal they just cooked for, you can call them a skrytepave either to joke around with them or gently try and remind them to keep their feet grounded if the food wasn’t that good.

It can come across as a bit cheeky or even rude, so this one is best kept in your repertoire for when friends are about instead.

You’ll unlikely endear yourself to your boss if you call him a skrytepave during a team meeting on record results, for example.

READ ALSO: Five Norwegian sayings that don’t translate well

Use it like this 

Lise er en skikkelig skrytepave – Lise is such a bragger

Hørte du hvordan Thomas oppførte seg på jobbmøte i dag? For en skrytepave. – Did you hear how Thomas acted during the meeting today? What a bragger.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members


Norwegian expression of the day: Grevens tid 

Is it a good thing, or a bad thing, if you manage to do something in the "counts time"? Let's find out. 

Norwegian expression of the day: Grevens tid 

What does it mean? 

As mentioned in the intro, “grevens tid” literally translates to the “count’s time”. The count’s time means arriving at a good or lucky moment or achieving or preventing something, typically at the last minute. 

Catch a vase just before it hits the ground, or make it to the station just in time to catch your train? Then you did it in the count’s time. 

The term is said to have originated in Sweden and refers to Count Per Brahe Dy, who became governor of Finland in 1637. It was customary for a count to arrive late to events during the period. This is because, typically, the highest status one held, the more likely they were to come later. 

However, these days the saying isn’t used to describe when someone arrives “fashionably late” to use an English expression. 

Use it like this: 

Nå kom du i grevens tid 

(You came just at the right time.)

Du kom i grevens tid, jeg skulle akkurat til å ringe!

(You came just at the right time, I was just about to call you!)

Nå kom du i grevens tid! Vi skulle akkurat til å spise! 

(You came just at the right time, we are about to eat!)