For members


Norwegian word of the day: Linselus 

If you're always trying to ensure you're front and centre in pictures or constantly squeezing your way into the group photo, your friends may joke that you are 'linselus'.

Norwegian word of the day: Linselus
This is one for those who love being front and centre in pictures. Caption Photo by Francesco Ungaro on Unsplash / Nicolas Raymond/FlickR

What does it mean? 

Linselus is a compound of the words linse and lus. Linse can mean several different things in Norwegian, such as a solitary lentil or contact lens. However, in this instance, it refers to a camera lens. Combined, the two words mean “camera lice”. 

‘Camera lice’ refers to a person, or animal, who makes an unexpected appearance in a photo, intentional or unintentional, or someone who loves having the camera on them and pulling poses. 

It can also refer to a prankster who likes to pull funny faces during group photos, or those who dive into a shot at the last moment. 

The saying is used more lightheartedly rather than to scorn someone for their love of the camera.

Why do I need to know this? 

The closest English translation would be “photo-bomb”. Norwegians have semi-adopted the term photo-bomb into their vocabulary too. Although, this is mostly among younger generations. 

However, there is one key difference between these two words and how to use them. 

Although a “photo-bomb” refers to an act, a linselus refers to an individual, meaning the two can’t be used interchangeably.

For example, a linselus can “photo-bomb” a picture, whereas you can’t refer to a person as a “photo-bomb.” 

Use it like this

Ingrid, du er en skikkelig linselus!

(Ingrid, you are a proper lense lice!)

 Jeg prøver å ta et bilde av naturen , kom deg ut av bildet din linselus! 

 (I am trying to take a picture of the scenery, get out of the frame, you lens lice!)

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members


Norwegian word of the day: Klein 

Feeling awkward, hungover, maybe a bit sick? This word is the swiss army knife of slang expressions. 

Norwegian word of the day: Klein 

Why do I need to know klein?

Klein is a Norwegian expression which can express several things. It can be used as an informal way of saying that you feel embarrassed, hungover or sick. 

However, the term is most commonly used to express embarrassment or, more specifically, awkwardness in a conversation.

Klein, is a way of twisting the expression kleint, which describes something awkward. While they may appear to be the same word with just a letter chopped off, there are rules for using them to ensure you are grammatically correct. 

Kleint refers to a situation. Bumping into an ex when you’re looking a bit rough is a situation that would be described as kleint

For example, when you see your ex, you’ll think something like dette er kjempekleint!” to yourself, which means “this is super awkward”.

As with the example above, you can latch an intensifier, like kjempe, onto the word to help you express the situation’s awkwardness. 

When using klein, you are referring to your own personal feelings or describing another person rather than a situation. 

Out of the two, kleint is the more commonly and widely used of the expressions. 

Use it like this

Du var skikkelig klein på møtet i dag tidlig. Hva skjer?

(You were really awkward in the meeting this morning. What’s up?) 

Jeg møtte eksen min på butikken i helgen. Jeg visste ikke hva jeg skulle si og var kjempeklein!

(I met my ex in the grocery store this weekend. I didn’t know what to say and was so awkward!)