For members


Norwegian word of the day: Tatt for god fisk

Leave it up to the Norwegians to popularise expressions about the quality of fish.

A chalkboard.
Can you take what someone says as "good fish"? Photo by Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

Why do I need to know this?

If a colleague or friend tells you something you shared was tatt for god fisk, you’re going to want to know if you were just complimented or criticised. 

What does it mean?

Directly translated to English, tatt for god fisk means, “taken for good fish”. Taking a statement or piece of information you heard for good fish means that you accept it uncritically. You don’t question its truth because you do not doubt it is factual. 

So, if someone tells you, they took something you said for god fisk, they could be letting you know that they trust you. 

However, it could also be taken as a criticism. If someone is telling you you always believe everything you hear for god fisk, then they might be telling you to be more sceptical and less naive. 

Compliment or criticism, the best way to find out how to translate this expression is by reading the context of the situation it is said in. Either way, you choose to take it. The popular saying has nothing to do with literal fish. 

Use it like this

Thomas sa at han gi meg penger tilbake litt senere og jeg tok det for god fisk – Thomas said he would give me my money back and I trusted him. 

Nettopp hørte på radio at det skulle snø i dag, så jeg tok det for god fisk og holdt meg hjemme – Just heard on the radio that it’s going to snow today. I believe what I heard and am going to stay home.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members


Norwegian word of the day: Klein 

Feeling awkward, hungover, maybe a bit sick? This word is the swiss army knife of slang expressions. 

Norwegian word of the day: Klein 

Why do I need to know klein?

Klein is a Norwegian expression which can express several things. It can be used as an informal way of saying that you feel embarrassed, hungover or sick. 

However, the term is most commonly used to express embarrassment or, more specifically, awkwardness in a conversation.

Klein, is a way of twisting the expression kleint, which describes something awkward. While they may appear to be the same word with just a letter chopped off, there are rules for using them to ensure you are grammatically correct. 

Kleint refers to a situation. Bumping into an ex when you’re looking a bit rough is a situation that would be described as kleint

For example, when you see your ex, you’ll think something like dette er kjempekleint!” to yourself, which means “this is super awkward”.

As with the example above, you can latch an intensifier, like kjempe, onto the word to help you express the situation’s awkwardness. 

When using klein, you are referring to your own personal feelings or describing another person rather than a situation. 

Out of the two, kleint is the more commonly and widely used of the expressions. 

Use it like this

Du var skikkelig klein på møtet i dag tidlig. Hva skjer?

(You were really awkward in the meeting this morning. What’s up?) 

Jeg møtte eksen min på butikken i helgen. Jeg visste ikke hva jeg skulle si og var kjempeklein!

(I met my ex in the grocery store this weekend. I didn’t know what to say and was so awkward!)