Norwegian expression of the day: Få blod på tann

Why would Norwegians compare redoing their apartments to tasting blood?

Today's word of the day.
Today's offering describes when you have the motivation to blitz everything. Caption Photo by Francesco Ungaro on Unsplash / Nicolas Raymond/FlickR

What does it mean?

Få blod på tann, which literally means ‘getting blood on your tooth’, of bloody prey. Although the expression itself has little to do with actual teeth and blood, instead it means to be motivated. 

Specifically, blod på tann refers to the special kind of determination that a wild animal gets after smelling blood.

How do I use it?

A Norwegian saying jeg fikk blod på tann is really saying that they ‘they really into something and couldn’t stop until it was finished’.

Vi begynte å pusse opp badet, men så fikk vi blod på tann og bestemte oss for å pusse opp hele leiligheten. — ‘We meant to redo the bathroom, but then we got carried away and decided to redo the whole apartment.

READ ALSO: Did you know that, to Norwegians, Texas is slang for ‘crazy’?

Don’t use it like this

Få blod på tann is not something you say if you cracked or splurged. A Norwegian would never say Jeg tok en liten bit potetgull, fikk blod på tann og spiste hele pakken — ‘I had one small crisp, got my teeth into it and ate the whole bag’.

No, no. You can’t use få blod på tann about losing control with salty snacks, because it’s really not about excess.

In true Nordic spirit (!), få blod på tann expresses determination and (a slightly manic) drive. Like when you start cleaning your apartment, realise how filthy it is and keep on going until it’s all bright and shiny.

(Like that ever happened. But you get the point.)

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members


Norwegian word of the day: Yr 

Given how often the weather changes in Norway, this is a useful one to know.

Norwegian word of the day: Yr 

What does it mean? 

Yr is the word used to describe a light drizzle in Norway. Yr is also the name of the country’s most popular weather app, which is run by public broadcaster NRK and the Norwegian Meteorological Institute. 

Drizzle is precipitation with a drop size of less than 0.5 mm and is a transition between rain and clouds. Given you’ll unlikely to be measuring rain drops as they fall, you’ll typically be able to tell drizzle from feel. 

Most Norwegians are undeterred by the presence of drizzle unless they are expecting heavier rain to follow. 

The reason for this is that I am sure you will have had a Norwegian tell you at some point now when you’ve complained about being cold or wet- det finnes ikke dårlig vær, bare dårlige klær (there is no such thing as poor weather, just inappropriate clothes”). 

However, yr shouldn’t be disregarded every time you come across it or if it’s on the forecast, especially up in the mountains, as a little bit of drizzle can soon become a rain shower. 

Use it like this: 

Det er meldt yr i morgen tidlig, kanskje vi bør utsette teltturen vår?

(It’s meant to be drizzling tomorrow morning, maybe we should postpone our camping trip?)